经济学人杂志哪里可以订阅到双语版本?感谢回答
小忆的演员梦想
2024-05-26 19:35:38
最佳回答
经济学人商论app有双语版文章,也可以看一些**的学习笔记更新,比如高斋外刊双语精读,定期也可以经济学人原文和笔记。比如这种:英文原文取自经济学人18. 9.15的文章ma where he came from? 后无来者这篇文章是在马云宣布明年将卸任阿里巴巴董事局**后报道的,文章主要提到了传奇人物马云成功的历史原因,并作出无人能与之比拟的大胆推测。but one question presents itself: could china produce another story tomatch h**? the answer ** almost certainly not. there are some very good reasons for that. china’s own r**e ** an unrepeatable one. when mr ma, then an engl**h-language teacher, launched alibaba, the country was still gearing up to join the world trade organ**ation. its gdp per head, in terms of purchasing-power parity, stood at under $3,000; it ** now more than six times higher.那么问题来了:**还能上演一个可与他比拟的故事吗?答案是几乎就不可能。这么说有几个非常充分的理由。**的崛起本身就不可重复。曾是英语老师的马云推出阿里巴巴时,**还在为入世做准备。按购买力平价计算,当时的人均gdp不到3000美元,现在则高出六倍多。1. 第一段是“承上启下”的过渡句,通过上文对马云的介绍引出一个问题:“**还能上演一个可与他比拟的故事吗”,并作出“答案是几乎肯定不能”的大胆推测;紧接着第二段开始陈述作出这一推测的原因。2. 原文在提到“问题来了”的时候,作者用到的一个句型是one question presents itself;我们首先在这里提一下present的用法,它的词性有三种:①我们最初学习这个词的用法是作名词,表示“礼物”,等同于gift,也可表示“现在”,“目前”有一个短语就是at present;②present的第二个词性是形容词,表示“现在的;出席的”,present economic difficulties意思是“目前的经济困难”。再比如说“班长没有出席班会”就可以说the monitor was not present at the class meeting;③present的第三个词性是动词,这个用法也是我们在这句话里要着重讨论的用法,它作动词的含义比较丰富,如“提出;呈现;带来;介绍;展示”。结合这句话中的语境,present itself的意思是“(机会、问题)呈现出来”,也就是说:if an opportunity or problem presents itself, it occurs, often when you do not expect it;one question presents itself. 就是我们从中提取的一个短语,表示“问题来了/问题出现了”。比如:我们经常会为了一个方案讨论来,讨论去,最后总会有一个折中的方案,这个时候我们也可以利用这个短语这样说:on the **sue, a simple comprom**e presents itself.在这个问题上,出现了一个简单易行的折中方案。再如:现在公司合并是常事,《经济学人》在提到公司合并风险的时候这样说:another r**k ** one that often presents itself in merger: a clash of cultures.企业合并时往往还会出现一个问题:文化冲突。此外,《金融时报》在一篇谈到富裕个人投资者在整个资产体系中所占的份额时,有这样一句话,里面的反身代词用到了复数形式:as investment opportunities present themselves, wealthy individual investors' potential share of the total assets pie becomes bigger.当投资机会来临时,富裕个人投资者在整个资产体系内所占据的潜在份额变得更大。3. produce a story:上演一个故事;produce的本意是“生产;创作;引起”,翻译时要结合语境,文体风格可以稍微生动有趣些;4. match h**后面省略了story,也就是把“**上演”的another story和马云的story作比较;match表示“匹配;相比;竞争”.如果后面加人物时可以表示“与……平起平坐;比肩;与……相提并论”;5. almost certainly not:几乎就不可能;certainly not是“肯定不”的意思,前面加了almost表示“几乎”,语气稍有缓和;美国《大西洋月刊》在今年8月提到一篇饮酒相关的报道时,题目用的是a daily drink ** almost certainly not going to hurt you,意思是“每天喝一小杯,对你的身体几乎不可能造成伤害”;6. 第二段在陈述原因时用到一句话:there are some very good reasons for that,这里的that就是指代上一段提到的“几乎无人能与之比拟”的推测;这个句型虽然比较简单,但是如果我们把它用在平时的英语写作中,会让我们的作文看起来更条理,更能凸显逻辑关系。比如在翻译行业经常会引起激烈辩论的一个话题就是“人工智能在将来是否会取代译员”,如果我们在作文中想陈述“人工智能不会取代译员”的原因,就可以先在开头一段表达清楚我们的立场或观点,再在下一段句首写原因,我们就可以说:“but one question presents itself: will human translators be replaced by ai ? the answer ** almost certainly not. there are some very good reasons for that. .......那么问题来了:ai会取代人工翻译吗?答案是几乎就不可能。这么说有几个非常充分的理由。……good reasons除了there be good reasons for sth,还有其它常见句型:①**. h**e good reasons for (doing) sth:investors h**e good reasons for abandoning that preference. 投资者有很好的理由抛弃那种偏好。——《金融时报》②there are good reasons for **. to do sth:but there are good reasons for investors to worry about spain.然而投资者对西班牙的担忧有理有据。——《经济学人》7. unrepeatable:不可重复的;un-前缀表示否定含义;8. an engl**h-language teacher就等同于an engl**h teacher;9. launch作动词表示“发行;创办;发射”;原文指马云“创办”阿里巴巴集团;10. gear up:促进;增加;准备好;gear up to do/for sth.表示“为……做准备”;比如...another indication that the country ** gearing up for an election. ……那个**正为选举做准备的另一种迹象——选自《柯林斯英汉双解大词典》;环球网在说到中美贸易战的一篇报道题目是china’s small and medium-sized enterpr**es gear up for trade war:**的中小型企业已经准备好打贸易战;11. gdp per head:人均国内生产总值;也称作“人均gdp”;12. purchasing-power parity:购买力平价;购买力平价是根据各国不同的价格水平计算出来的货币之间的等值系数。目的是对各国的国内生产总值进行合理比较。例句:yet china's gdp per head, at purchasing power parity, ** still about a fifth that of the us. 但以购买力平价计算,**的人均gdp仍仅为美国的大约五分之一。——选自《金融时报》;13. stand at:达到;后面可以直接加数字;比如:the bank anticipates gold prices in a year's time to stand at $1, 350 a troy ounce. 该行预计,一年内黄金价格将达到每盎司1350美元。 20210311