翻译句子,机器翻译的勿进!

______Cindy? 2024-06-03 14:44:24
最佳回答
1.the literary arts, the news publication, enterpr**e full scale developments and so on broadcast film and telev**ion, the outstanding works emerge unceasingly.2.the pudong newly developed area already becomes the chinese investment environment to be now best, the economy develops one of quickest local, the future pudong, will become more brilliant.3.**'s future ** in the reunification of the motherland, the f**sion ** does not h**e the outlet absolutely.4.our army will improve the weaponry gradually.5.our country foreign exchange reserve increases from 19,400,000,000 us dollars to 139,900,000,000 us dollars, to res**ts the international finance d**t**ce the impact, has played the vital role.希望对你有帮助哦~~ 20210311
汇率兑换计算器

类似问答
  • 统计机器翻译的历史
    • 2024-06-03 20:45:57
    • 提问者: 未知
    早在1949年,瓦伦·韦弗就基于香农的信息论提出了统计机器翻译的基本思想。而最早提出可行的统计机器翻译模型的是ibm研究院的研究人员。他们在著名的文章《统计机器翻译的数学理论:参数估计》中提出了由简及繁的五种词到词的统计模型,分别被称为ibm model 1到ibm model 5。这五种模型均为...
  • 跪求金融翻译(机译勿入)
    • 2024-06-03 21:39:58
    • 提问者: 未知
    表格16-1种列出的商品在美国和加拿大的一些商品交易所(见表格16-2)中进行交易。虽然交易所都具有良好的组织并能够有效率的运行,它们(这些交易)仍然是采用喊价与手势的方法在一个开放性的拍卖中进行。最大的商品交易所是芝加哥交易所(cbt),第二大的是芝加哥商业交易所(cme)。虽然一些交易所是比较有针对性的,比如纽约棉花交易苏,但是大部分的交易所可以对许多资产进行交易。比如,芝加哥交易所可以交易玉...
  • 高中信息技术中的“机器翻译”包不包括“机器对人说的话进行翻译”?
    • 2024-06-03 02:19:52
    • 提问者: 未知
    信息技术基础(必修)复习资料 主题一 信息技术与社会 相关知识点 (一)信息及其特征 1、信息、物质和能量是构成人类社会资源的三大支柱。2、信息的一般特征:载体依附性、价值性、时效性、共享性、可转换性、可增值性、真伪性 3、信息的容量基本单位是字节(byte) 4、载体:语言、文字、图片、图像...
  • 固定句式的翻译
    • 2024-06-03 08:49:53
    • 提问者: 未知
    1.车子完全不前进了,好像有什么事故了。(とようだ)?が全然進んでいなかった、事故のようだ。2.通知写在黑板上了。(自动词和他动词的正确选择)お知らせが黒板に?い皮ⅳ搿#ㄋ时硎拘形...
  • 急求英文翻译(拒绝机器翻译)
    • 2024-06-03 16:14:04
    • 提问者: 未知
    since 2008, the a stock market field presents a weak vibration to descend to run about power, especially in the near future, two cities slip in a row, a lot of stock prices of companies create continu...
  • 翻译几个简单的句子!
    • 2024-06-03 14:09:20
    • 提问者: 未知
    1.they went to see the teachers who used to teach them when they were in nanjing last time.2.i was caught in the he**y rain yesterday. when i got back home, i found myself wet all over.3.h**e you got ...
  • 翻译英文,请勿使用翻译软件。感谢帮助
    • 2024-06-03 06:30:54
    • 提问者: 未知
    the company follows “the honest code of honor throughout, professional innovation” the idea, take the talented person as a foundation, take the customer profit as the goal, ra**ed and has molded an ou...
  • 急用,谁能帮忙翻译一下啊,中译英,不要机器翻译哦。
    • 2024-06-03 02:42:02
    • 提问者: 未知
    急用,谁能帮忙翻译一下啊,中译英,不要机器翻译哦。本文以我国民营企业为研究对象,通过对国内外财务风险现状的研究,提出财务风险防范的现实意义,并从企业财务风险定义入手,对民营企业财务...
  • 求翻译一段英文,自己翻译的觉得句子超不通
    • 2024-06-03 23:28:37
    • 提问者: 未知
    我们提供的见解,从一所169的上市公司首席财务官和首席财务官和用12者的深度访谈,盈余质量。首席财务官相信(我)首先,高品质的earningsare可持续和可重复的;具体的特性包括reportingchoices一致,通过实际的现金流支持,没有一次性项目和长期的估计;约50%的盈余质量被诸如产业和宏观经济预测非自由裁量因素;在任何给定的时间内,大约20%的公司的盈余管理对m**represente...
  • 翻译(软件翻译勿进)
    • 2024-06-03 03:03:40
    • 提问者: 未知
    since july 2005 when the currency regime was reformed, rmb has appreciated against the us$ for more than 7% altogether. it ** estimated that in the context of china's ever-increasing foreign excha...
汇率兑换计算器

热门推荐
热门问答
最新问答
推荐问答
新手帮助
常见问题
房贷计算器-九子财经 | 备案号: 桂ICP备19010581号-1 商务联系 企鹅:2790-680461

特别声明:本网为公益网站,人人都可发布,所有内容为会员自行上传发布",本站不承担任何法律责任,如内容有该作者著作权或违规内容,请联系我们清空删除。