1楼机译不解释,2解错了,和融资什么关系。背景知识,美国金融危大的金融公司倒台,结果**只能拿纳税人的几千亿美金去救这些大公司。这个就叫做bailout。那么这里的意思就很明显了。翻译:纳税人再也不用为大公司的倒台而买单了。be on the hook 的意思是 be in a difficult situation. 你想鱼在钩上,就是in a difficult situation
这个与电汇有关.swift码是国际银行间交换的代码,每个银行都有一个,其实有点想电报地址。有它,电汇可以比较快地到达。routing number 银行号码, 象是银行的**号码please include the following **rmation asked. 请提供以下所需资料:swiftcode, bank name, name on account, account number. ...
3.2 the internal problems of the banking system 3.2.1 system of a lack of technical support technical support system in the absence of major technical support and two aspects of div**ion of labor. fir...
china mobile need to cooperate with financial institution,but the prem**e of cooperation ** respecting each other’s vested interest that means chine mobile ...
the commerce the department stat**tics, the drawing on the source the country of the foreign the capital from the china analys**, the korea had the 4 to the amount the of investment in 2005, the only ...