古文求翻译!

妞有大哥了 2024-05-18 18:05:01
最佳回答
我很不喜欢这篇作文,简直就是玄虚。好好的现代文不用,偏要整出文言文来。我认为文章写出来最主要的功能就是给别人看,进而给人以启迪。而这篇文章读起来这么费劲,我想不会有人耐心看下去的,又何谈启迪呢? 给你一段翻译吧,从别人的博文摘下来的:绿色生活 小儿贪食,及至成人,或为食客。小猪贪食,岂知刀俎。竟食弱兔,不知三窟。己所不欲,勿施于人。北方久旱,颗粒无收,沙尘飞扬,遮天盖日,大山崩裂,地陷伤人。南方大雨,洪水磅礴,卷走屋舍,天昏地暗,哭天喊地。 种种异相,绝非天灾焚樟为香,填海造田,放眼望去,万山荒芜,高树大竹,尽成筷箸。初生小蛇,团不及寸,毒虫大蟒,尽做美味。萧杀黑烟,直冲九天。买珠还椟,以丰易贫。千里沃野,寸草不生,万丈高天,遮云蔽日。苍天可鉴,满目疮痍,亦或天灾?亦或**!江海不清,污水使然,亦或天灾?亦或**!毁林砍竹,机关捕狩,兽不得存,鸟不得飞,蚁无居处,猛兽无踪,亦或天灾?亦或**!怪事连连,自然失和,天不再蓝,水不再清。乌云压顶,天昏地暗。赤日当头,焦烤大地。没有鸟飞,不见走兽,此情此景,何以怨天幸哉幸甚,智者知之,万众须知。万众皆知,何年何月天下多灾。北有矿难,接连不断,财生财殒。南方大雨,治水何方,唯有叹息。妄推旱灾,妄称洪涝,自作自受。井蛙之见,岂可效仿。谋福子孙,人皆有责,身体力行,在位者重。举棋不定,不至亡种,亦误国是,蠢者如斯,追究到底我所乐见,江湖堤坝,杨耸槐立,村里人巷,柳清榆依。芳草凄凄,青山碧绿。遇柳依依而不折损,见草青青而不采集。骑车过市,不见残疾。飞鸟扑面,鱼畅水底。天地生人,逆天反地,衣冠禽兽。如此短视,殃及子孙。风物长宜。万世之福。掷笔所思,家植寿桃,早晚诵咏。枝出水面,驾舟前侯,桃熟落笠。公孙树下,小儿无赖,棒打莲蓬,本待籽实,精心采摘,制成美食,孝敬父母。 (我的确是有点偏见了,这篇文章的内容还是值得深思的) 20210311
汇率兑换计算器

类似问答
  • 翻译古文 钱大昕默坐观弈
    • 2024-05-18 20:37:59
    • 提问者: 未知
    予赧甚,不能出一言.后有招予观弈者,终日默坐而已. 选自《潜研堂文集》 译文: [hide]我在朋友家看下棋,一个客人屡次战败,我嘲笑他计算得不好,想让他换个地方放棋子.认为他...
  • 求翻译 求高手帮忙翻译论文···谢谢
    • 2024-05-18 12:18:02
    • 提问者: 未知
    人民币兑美元的汇率调整并不会导致汇率在短期内发生显著变化。考虑将来的管理制度,如果欧洲的金融危机不减少的话,欧元和其他主要货币将继续对美元贬值,人民币也很可能会紧随其后。6 月月22 日是**人民银行(pboc)在重申人民币汇率改革后的第二个交易日,并根据中央银行的公告,自央行在 2005 年 7 ...
  • 中文翻译成英文 跪求
    • 2024-05-18 12:38:16
    • 提问者: 未知
    supplied the management of the chain and presented it in the eighties of the 20th century, because it was reducing stocks, lowering costs, improve such wide space that the respect opens up as the cust...
  • 求古文翻译
    • 2024-05-18 23:13:18
    • 提问者: 未知
    法令,是天子和百姓所共有的,如果法令像这样,对有些人加重处罚,这是法不取信于民。13,道德之归...16,河东薛存义将行,柳子载肉于俎,崇酒于觞,追而送之江之浒,饮食之。...
  • 古文翻译(岑鼎)
    • 2024-05-18 01:18:35
    • 提问者: 未知
    岑鼎  昔齐攻鲁,求其岑鼎。鲁侯伪献他鼎而请盟焉。齐侯不信,曰:“若柳季云是,则请受之。”鲁欲使柳季。柳季曰:“君以鼎为国,信者亦臣之国,今欲破臣之国,全君之国,臣所难。”鲁侯乃献岑鼎。  鲁国有宝名为岑鼎,其形体巨大、气势宏伟,鼎身还铸有精致、美丽的花纹,给人以震慑心魄之感。鲁国国君非常珍爱岑鼎,把它看作镇国之宝。  一天,国力强盛的邻国齐国向鲁国发起了声势浩大的进攻,弱小的鲁国勉强抵挡了一阵就...
  • 寻求中文翻译英文?
    • 2024-05-18 08:02:47
    • 提问者: 未知
    the credit card ** the newly ar**en financial cyber cash, the development that ** abroad ** already very mature, erupting the exhibition to become a kind of important consumption's pay to settle accou...
  • 求翻译论文摘要
    • 2024-05-18 18:07:07
    • 提问者: 未知
    纯手打,累死我了,希望能帮到你~the high-speed development of internet has changed the way we live and work,and financial industry has stepped into an era of netwo**ng and globalization with the internet economy grow...
  • 求达人翻译 机器翻译的就免了 以下文字急求!!!!!!!
    • 2024-05-18 11:46:43
    • 提问者: 未知
    近几年来随着经济发展和金融改革的不断深入,金融领域业务创新日新月异,服务产品及衍生产品层出不穷,投资理财等新业务得到社会公众的认可,广大居民到银行**业务日见频繁;但是随着新产品与新业务的不断增加,银行本身的软硬件服务,在短时间内却无法提升到相应水平,致使银行自身的服务远远无法满足人们对金融服务的需求。与此同时,在**领土上的外资银行面临同样的国际背景,同样的市场需求,他们却做得风生水起,如今赫然...
  • 求论文摘要英文翻译~~~~
    • 2024-05-18 03:30:57
    • 提问者: 未知
    摘要:at present the rmb exchange rate flexibility in the floating exchange rate fluctuations, and gradually expand the influence on china's export trade in gradually. furniture industry, as china...
  • 求翻译**翻译一下英文文献的一段(4)
    • 2024-05-18 13:49:09
    • 提问者: 未知
    首先,模型预言经验的水平应该是企业联合组织化决定的一个主要定列式。 特别是,应该由高度老练执行独立投资 venture资本家。 承受这个结果的二个作用组合: 首先,在文学已经被认出了,有经验的冒险资本家引起更好的信号(参见 lerner 1994)。 其次,企业联合组织化是更加昂贵的高冒险资本家的经验的水平: 因为他们有更加准确的评估,老练的冒险资本家有 丢失的more,当透露成交时。 这个预言由...
汇率兑换计算器

热门推荐
热门问答
最新问答
推荐问答
新手帮助
常见问题
房贷计算器-九子财经 | 备案号: 桂ICP备19010581号-1 商务联系 企鹅:2790-680461

特别声明:本网为公益网站,人人都可发布,所有内容为会员自行上传发布",本站不承担任何法律责任,如内容有该作者著作权或违规内容,请联系我们清空删除。